\\r\\n Svazek představuje překlady a adaptace, které Jiří Gruša připravil sám či ve spolupráci s ...
Číst více +\r\n Svazek představuje překlady a adaptace, které Jiří Gruša připravil sám či ve spolupráci s Karlem Krausem a Josefem Balvínem. Tato zčásti známá, zčásti nově zpřístupňovaná zpracování děl Franze Kafky, R. M. Rilka, Paula Celana, Ericha Frieda, Sofokla, Emanuela Schikanedera a W. A. Mozarta, J. N. Nestroye, Petra Hackse a dalších autorů představují nejen pozoruhodnou kapitolu z dějin českého překladu druhé poloviny 20. století, ale také jedinečný vhled do formování Grušova vlastního literárního díla.
\r\n\r\n \"Především jsem se až do té doby nesetkal s tak skvostným překladem operního textu do češtiny. Když jsem se divil, jak tak snadno najde české ekvivalenty…, Gruša zamumlal něco, jako že ,když si člověk jazyka trochu všímá a má ho rád, tak to přece musí jít\'.\" -Jan Klusák
\r\nVazba: |
---|
EAN: | 9788073641009 |
---|---|
ISBN: | 978-80-7364-100-9 |
Autor: | Jiří Gruša; Karel Kraus; Josef Balvín |
Vydavatel: | Barrister a Principal |