První básnický překlad rytířského eposu štaufské...
Číst více +První básnický překlad rytířského eposu štaufské doby, nejslavnější literární památky německé středověké literatury, kterou milovali romantikové a vážili si jí Goethe i Heine. Dílo, jež bylo objeveno v 2. polovině 18. století,stvořil neznámy autor na počátku 13. století, a to tak, že do rytířské dvorské kultury přenesl látku z doby kolem stěhování národů za Attilova vpádu. Knihu doplňuje bohatý poznámkový aparát a fotografický materiál. ; ze středohornoněm. orig. Der Nibelunge Nôt, s přihlédnutím k dalším textům a k novoněm. překladům přel., pozn. naps. a il. materiál vybral Jindřich Pokorný ; úvod: Pavel Trost; 389, [v] s., [22] s. fot. příl. : il. ; 21 cm
papírový přebal opotřebovaný, otrhaný a vyšisovaný, ořízka zažloutlá
| Vazba: | vazba tuhá - celoplátěná s přebalem |
|---|---|
| Rok vydání: | 1974 |
| Nákupní list: | 1C 223 |
| Stav: | opotřebovaná |
| Autor: | |
|---|---|
| Vydavatel: | Praha : Odeon, 1974 |