První básnický překlad rytířského eposu štaufské...
Číst více +První básnický překlad rytířského eposu štaufské doby, nejslavnější literární památky německé středověké literatury, kterou milovali romantikové a vážili si jí Goethe i Heine. Dílo, jež bylo objeveno v 2. polovině 18. století,stvořil neznámy autor na počátku 13. století, a to tak, že do rytířské dvorské kultury přenesl látku z doby kolem stěhování národů za Attilova vpádu. Knihu doplňuje bohatý poznámkový aparát a fotografický materiál. ; ze středohornoněm. orig. Der Nibelunge Nôt, s přihlédnutím k dalším textům a k novoněm. překladům přel., pozn. naps. a il. materiál vybral Jindřich Pokorný ; úvod: Pavel Trost; 389, [v] s., [22] s. fot. příl. : il. ; 21 cm
papírový přebal opotřebovaný, ořízka zažloutlá
Vazba: | vazba tuhá - celoplátěná s přebalem |
---|---|
Rok vydání: | 1974 |
Nákupní list: | 2C 1122 |
Stav: | zachovalá |
Autor: | |
---|---|
Vydavatel: | Praha : Odeon, 1974 |